Zemaria Pinto
Verdade e literatura
O romance de Ferreira de Castro sempre
foi lido com complacência, apontando-se-lhe, com merecida festa, os poucos acertos,
e contornando-se, com indispensáveis contorcionismos retóricos, os muitos erros.
O maior acerto está onde encontramos as maiores falhas: no caráter documental
da narrativa. Apontamos, e não vamos repeti-las, as incoerências entre a trama
encabeçada por Alberto e os números da vida real, entre 1919 e 1921, período em
que Alberto teria ficado no Paraíso. Mas o que sobra de acerto é a denúncia do
escravismo e das condições subumanas a que eram submetidos os seringueiros, que
já estava, com maior contundência, em um livro publicado seis anos antes: La
vorágine, do colombiano José Eustasio Rivera (1888-1928). A mesma Amazônia,
os mesmos seringueiros, os mesmos vis exploradores. Mas a comparação termina
por aqui, porque não encontramos nenhuma evidência de que o autor português
lera o colombiano.
Um outro acerto de Ferreira de Castro é
quanto à linguagem. Ainda que atrelado ao Naturalismo, ele já pratica a
linguagem que seria corrente no Neorrealismo: desprovida de ornamentos, simples,
objetiva, descarnada – tal como a queriam os modernistas.
Quanto às falhas, apontadas
minuciosamente ao longo deste trabalho, podem ser identificadas em dois grupos.
No que diz respeito à organicidade da trama, demostramos a inverossimilhança do
protagonista e o descaso com que o autor trata os números que deveriam embasar
o realismo de sua narrativa, transformando as cores fortes de um possível documentário
ficcional em uma ficção inverossímil, de cores desbotadas. O segundo grupo é o
da estrutura narrativa, com o abuso de clichês e exploração do exotismo, além
dos incontáveis disparates anotados, aos quais se ajunta o descaso com as
convenções mais elementares da narrativa ficcional.
Noventa anos passados, A selva
ainda é a principal referência na prosa de ficção que trata do ciclo econômico
da borracha, pois pouco se acrescentou sobre esse tema, no gênero: Beiradão
(1958), de Álvaro Maia, e O amante das Amazonas (1992), de Rogel Samuel.
Não temo, pelas suas qualidades intrínsecas, acrescentar a essa parca lista um
poema de esquecido autor amazonense, anterior ao romance português: A Uiara
(1922), de Octavio Sarmento (1879-1926).
A Uiara é um poema narrativo, com 978 versos
decassílabos e esquema rímico irregular, dividido em sete capítulos, que
mostram a jornada do cearense Militão, uma alegoria dos milhares de nordestinos
que, como dissemos, eram recrutados para suprir a mão de obra nativa,
insuficiente para atender à demanda dos seringais.
Tecnicamente, um romance, o narrador –
limitado, pois conta “de ouvir contar” – acompanha Militão fugindo da
implacável seca nordestina, com mulher e filha, que morrem em meio da viagem. Na
sequência, carregando no cromatismo, descreve a viagem rumo ao seringal; em
seguida, discorre sobre o lendário amazônico, para, enfim, deter-se no dia a
dia do solitário Militão. Embora sem definir datas, presume-se que os
acontecimentos se passem antes da queda nos preços e na demanda da borracha.
Mas não é a questão social-financeira que está em jogo. Octavio Sarmento
constrói sua personagem lentamente, forjando o estofo psicológico de Militão e
concluindo, freudianamente, que a Uiara é a representação do seu desejo sexual
reprimido.
Embora, por vezes, exagerando nas cores,
A Uiara é um poema sóbrio, antecipador de toda a literatura sobre o
período. O seu esquecimento se deu por jamais ter merecido uma edição em livro,
posto que a publicação, em 7 de dezembro de 1922, quando se comemorava o
centenário da Independência, deu-se em um jornal: o Diário Official. No
entender de Mário Ypiranga Monteiro, A Uiara não recebeu “o bafejo da
crítica honesta do tempo” (p. 159). Para uma literatura dividida entre a Grécia
clássica e a França do XIX, A Uiara, tratando de nordestinos miseráveis e
paisagens selvagens, era um incômodo. Não resisto ao paralelo com Juca Mulato,
o poema de Menotti Del Picchia que, em 1917, retoma a temática regionalista,
esquecida desde os românticos, e antecipa o Modernismo, trazendo a vida do
homem comum para a poesia, escapando do marmóreo Parnasianismo e do penumbrento
Simbolismo. Embora um simbolista tardio na sua obra lírica, em A Uiara,
Octavio Sarmento, que, muito provavelmente, conhecia o poema de Del Picchia,
despe-se de qualquer pudor e, romântico na forma, planta uma semente de modernidade
na literatura amazonense, 13 anos antes de Violeta Branca, 32 anos antes do
Clube da Madrugada. Não, Pereira da Silva não conta.
Aqui, voltamos ao ponto inicial de
nossa jornada, encerrando-a. Faláramos de obras que envelhecem e obras que são
ressignificadas. No primeiro caso, por tudo que tratamos, temos A selva.
No segundo, 13 anos depois de sua publicação em livro, numa iniciativa da
Academia Amazonense de letras, sob a presidência do escritor Elson Farias,
temos A Uiara – ainda em fase de descoberta e afirmação. Mas não se
trata de trocar um pelo outro, tão escassa é a literatura do período; antes, é
preciso compreender o fenômeno literário como algo que não se deixa aprisionar
numa cápsula de tempo, como não se permite dogmatizar o que é apenas humano. A
única verdade da literatura é que ela não tem uma verdade. Não uma só, pelo
menos.
Referências
ARISTÓTELES.
Arte poética. In: A poética clássica.
3. ed. Tradução: Jaime Bruna. São Paulo: Cultrix, 1988. p. 19-52.
BENCHIMOL,
Samuel. Amazônia: um pouco-antes e além-depois. Manaus: Calderaro, 1977.
BRAGA,
Robério. O Amazonas ao tempo de Ferreira de Castro. Manaus: Governo do
Amazonas, 2006.
BRASIL,
Jaime. Ferreira de Castro. Col. A obra e o homem, vol. 5. Lisboa:
Arcádia, 1961.
CASTRO,
Ferreira de. A selva. 37. ed. Lisboa: Guimarães Editores, 1989a.
______.
Pequena história de “A selva”. In: A selva. 37. ed. Lisboa: Guimarães
Editores, 1989b. p. 17-24.
COIMBRA,
Arthur Ferreira. Paiva Couceiro e a contra-revolução monárquica (1910-1919).
Dissertação de mestrado. Braga: Universidade do Minho, 2000. Arquivo obtido em
06/04/2020, no sítio: http://repositorium.sdum.uminho.pt/handle/1822/6989.
CUNHA,
Euclides da. À margem da história. Organização: Leopoldo Bernucci et
al. São Paulo: Editora Unesp, 2019.
______.
Preâmbulo. In: RANGEL, Alberto. Inferno verde. 5. ed. Manaus: Valer, 2001.
GONDIM,
Neide. Dos bamburrais aos beiradões. In: MAIA, Álvaro. Beiradão. 2. ed.
Manaus: Valer/Edua,1999.
LEÃO,
Allison. Amazonas: natureza e ficção.
São Paulo: Annablume; Manaus: FAPEAM, 2011.
MARX,
Karl. O capital. Livro primeiro: O processo de produção do capital.
Volume 1, tomo 2. Tradução: Regis Barbosa e Flávio R. Kothe. São Paulo: Abril,
1984.
MOISÉS,
Massaud. A literatura portuguesa através dos textos. 33. ed. São Paulo:
Cultrix, 2012.
______.
Dicionário de termos literários. 12. ed. São Paulo: Cultrix, 2004.
MONTEIRO,
Mário Ypiranga. Fatos da Literatura Amazonense. Manaus: Universidade do
Amazonas, 1976.
PEREIRA,
Nunes. O inferno de Ferreira de Castro. In: Revista da Academia Amazonense
de Letras. N. 7. Manaus: Tipografia Fênix, 1957. p. 99-103.
PINHEIRO,
Célio. Introdução à literatura portuguesa. São Paulo: Pioneira, 1991.
PINTO,
Zemaria. O texto nu. 3. ed. Manaus: Valer, 2019.
RIVERA,
José Eustasio. A voragem. Tradução: Reinaldo Guarany. Rio de Janeiro:
Francisco Alves, 1982.
SARMENTO,
Octavio. A Uiara & outros poemas. Manaus: Academia Amazonense de
Letras, Governo do Amazonas, Valer, 2007.
SAUSSURE,
Ferdinand de. Curso de Linguística Geral. 28. ed. Tradução: Antônio
Chelini et al. São Paulo: Cultrix, 2012.
SERRANO, Clara Isabel. Arte de falar e arte de estar calado: Augusto de Castro – jornalismo e diplomacia. Coimbra: Imprensa da Universidade de Coimbra, 2017. Arquivo obtido em 10/04/2020, no sítio: https://digitalis.uc.pt/pt-pt/livro/arte_de_falar_e_arte_de_estar_calado.
ZOLA,
Émile. Germinal. Tradução: Francisco Bittencourt. São Paulo: Abril,
1979.